Esther 3:6
IHOT(i)
(In English order)
6
H959
ויבז
scorn
H5869
בעיניו
And he thought
H7971
לשׁלח
to lay
H3027
יד
hands
H4782
במרדכי
on Mordecai
H905
לבדו
alone;
H3588
כי
for
H5046
הגידו
they had showed
H853
לו את
H5971
עם
him the people
H4782
מרדכי
of Mordecai:
H1245
ויבקשׁ
sought
H2001
המן
wherefore Haman
H8045
להשׁמיד
to destroy
H853
את
H3605
כל
all
H3064
היהודים
the Jews
H834
אשׁר
that
H3605
בכל
throughout the whole
H4438
מלכות
kingdom
H325
אחשׁורושׁ
of Ahasuerus,
H5971
עם
the people
H4782
מרדכי׃
of Mordecai.
new(i)
6
H5869 H959 [H8799]
And he disdained
H7971 [H8800]
to lay
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046 [H8689]
alone; for they had made known to
H5971
him the people
H4782
of Mordecai:
H2001
therefore Haman
H1245 [H8762]
sought
H8045 [H8687]
to desolate
H3064
all the Judeans
H4438
that were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus,
H5971
even the people
H4782
of Mordecai.
Clementine_Vulgate(i)
6 et pro nihilo duxit in unum Mardochæum mittere manus suas: audierat enim quod esset gentis Judææ; magisque voluit omnem Judæorum, qui erant in regno Assueri, perdere nationem.
DouayRheims(i)
6 And he counted it nothing to lay his hands upon Mardochai alone: for he had heard that he was of the nation of the Jews, and he chose rather to destroy all the nation of the Jews that were in the kingdom of Assuerus.
KJV_Cambridge(i)
6 And he thought scorn to lay hands on Mordecai alone; for they had shewed him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
KJV_Strongs(i)
6
H5869
And he thought
H959
scorn
[H8799]
H7971
to lay
[H8800]
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046
alone; for they had shewed
[H8689]
H5971
him the people
H4782
of Mordecai
H2001
: wherefore Haman
H1245
sought
[H8762]
H8045
to destroy
[H8687]
H3064
all the Jews
H4438
that were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus
H5971
, even the people
H4782
of Mordecai.
Webster_Strongs(i)
6
H5869 H959 [H8799]
And he disdained
H7971 [H8800]
to lay
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046 [H8689]
alone; for they had made known to
H5971
him the people
H4782
of Mordecai
H2001
: therefore Haman
H1245 [H8762]
sought
H8045 [H8687]
to destroy
H3064
all the Jews
H4438
that were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus
H5971
, even the people
H4782
of Mordecai.
JuliaSmith(i)
6 And it will be despised in his eyes to stretch forth the hand against Mordecai alone; for they announced to him the people of Mordecai: and Haman will seek to destroy all the Jews which are in all the kingdom of Ahasuerus, the people of Mordecai.
ASV_Strongs(i)
6
H5869
But he thought
H959
scorn
H7971
to lay
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046
alone; for they had made known
H5971
to him the people
H4782
of Mordecai:
H2001
wherefore Haman
H1245
sought
H8045
to destroy
H3064
all the Jews
H4438
that were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus,
H5971
even the people
H4782
of Mordecai.
JPS_ASV_Byz(i)
6 But it seemed contemptible in his eyes to lay hands on Mordecai alone; for they had made known to him the people of Mordecai; wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai.
WEB_Strongs(i)
6
H959
But he scorned
H5869
the thought
H7971
of laying
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046
alone, for they had made known
H4782
to him Mordecai's
H5971
people.
H2001
Therefore Haman
H1245
sought
H8045
to destroy
H3064
all the Jews
H4438
who were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus,
H4782
even Mordecai's
H5971
people.
AKJV_Strongs(i)
6
H5869
And he thought
H959
scorn
H7971
to lay
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H905
alone;
H5046
for they had showed
H5971
him the people
H4782
of Mordecai:
H2001
why Haman
H1245
sought
H8045
to destroy
H3605
all
H3064
the Jews
H3605
that were throughout the whole
H4438
kingdom
H325
of Ahasuerus,
H5971
even the people
H4782
of Mordecai.
CKJV_Strongs(i)
6
H5869
And he thought
H959
scorn
H7971
to lay
H3027
hands
H4782
on Mordecai
H5046
alone; for they had showed
H5971
him the people
H4782
of Mordecai:
H2001
therefore Haman
H1245
sought
H8045
to destroy
H3064
all the Jews
H4438
that were throughout the whole kingdom
H325
of Ahasuerus,
H5971
even the people
H4782
of Mordecai.
Luther1545(i)
6 Und verachtete es, daß er an Mardachai allein sollte die Hand legen, denn sie hatten ihm das Volk Mardachais angesagt; sondern er trachtete, das Volk Mardachais, alle Juden, so im ganzen Königreich Ahasveros waren, zu vertilgen.
Luther1545_Strongs(i)
6
H959
Und verachtete
H2001
es, daß er
H3027
an Mardachai allein sollte die Hand
H7971
legen
H5869
, denn sie hatten ihm
H5971
das Volk
H5046
Mardachais angesagt
H1245
; sondern er trachtete
H5971
, das Volk
H3064
Mardachais, alle Juden
H4438
, so im ganzen Königreich
H325
Ahasveros
H8045
waren, zu vertilgen .
Luther1912(i)
6 Und verachtete es, daß er an Mardochai allein sollte die Hand legen, denn sie hatten ihm das Volk Mardochais angesagt; sondern er trachtete, das Volk Mardochais, alle Juden, so im ganzen Königreich des Ahasveros waren, zu vertilgen.
Luther1912_Strongs(i)
6
H5869 H959
Und verachtete
H4782
es, daß er an Mardochai
H3027
allein sollte die Hand
H7971
legen
H5971
, denn sie hatten ihm das Volk
H4782
Mardochais
H5046
angesagt
H2001
; sondern er
H1245
trachtete
H5971
, das Volk
H4782
Mardochais
H3064
, alle Juden
H4438
, so im ganzen Königreich
H325
des Ahasveros
H8045
waren, zu vertilgen .
ELB1905_Strongs(i)
6
H2001
Aber er
H5869
war in seinen Augen
H3027
verächtlich, die Hand
H5046
an
H5971
Mordokai allein zu legen; denn man hatte ihm das Volk
H7971
Mordokais kundgetan. Und
H1245
Haman suchte
H3064
alle Juden
H4438
, die im ganzen Königreiche
H325
des Ahasveros
H5971
waren, das Volk
H8045
Mordokais, zu vertilgen .
DSV_Strongs(i)
6
H959 H8799
Doch hij verachtte
H5869
in zijn ogen
H4782
, dat hij aan Mordechai
H909
alleen
H3027
de hand
H7971 H8800
zou slaan
H3588
(want
H5971
men had hem het volk
H4782
van Mordechai
H5046 H8689
aangewezen
H2001
); maar Haman
H1245 H8762
zocht
H3605
al
H3064
de Joden
H834
, die
H3605
in het ganse
H4438
koninkrijk
H325
van Ahasveros
H5971
waren, [namelijk] het volk
H4782
van Mordechai
H8045 H8687
, te verdelgen.
Segond_Strongs(i)
6
H5869
mais il dédaigna
H959
H8799
H7971
de porter
H8800
H3027
la main
H4782
sur Mardochée
H5046
seul, car on lui avait dit
H8689
H5971
de quel peuple
H4782
était Mardochée
H2001
, et il
H1245
voulut
H8762
H8045
détruire
H8687
H5971
le peuple
H4782
de Mardochée
H3064
, tous les Juifs
H4438
qui se trouvaient dans tout le royaume
H325
d’Assuérus.
ReinaValera(i)
6 Mas tuvo en poco meter mano en solo Mardochêo; que ya le había declarado el pueblo de Mardochêo: y procuró Amán destruir á todos los Judíos que había en el reino de Assuero, al pueblo de Mardochêo.
Indonesian(i)
6 Dan ketika diketahuinya bahwa Mordekhai seorang Yahudi, ia mengambil keputusan untuk menghukum Mordekhai dan bukan dia saja, melainkan akan dibinasakannya juga seluruh bangsa Yahudi di kerajaan Persia.
ItalianRiveduta(i)
6 ma sdegnò di metter le mani addosso a Mardocheo soltanto, giacché gli avean detto a qual popolo Mardocheo apparteneva; e cercò di distruggere il popolo di Mardocheo, tutti i Giudei che si trovavano in tutto il regno d’Assuero.
Lithuanian(i)
6 Jis manė, kad neverta kelti rankos prieš vieną Mordechają, nes jie pasakė jam Mordechajo tautybę. Todėl Hamanas nusprendė išžudyti visus žydus visoje Ahasvero karalystėje.
Portuguese(i)
6 Mas, achou pouco tirar a vida somente a Mardoqueu; porque lhe haviam declarado o povo de Mardoqueu. Por esse motivo Haman procurou destruir todos os judeus, o povo de Mardoqueu, que havia em todo o reino de Assuero.
ManxGaelic(i)
6 As cha beeagh lesh e laueyn y choyrt er Mordecai ny-lomarcan, son v'ad er n'insh da mychione pobble Vordecai: hir Haman er-y-fa shen, caa dy stroie ooilley ny Hewnyn va trooid magh slane reeriaght Ahasuerus, eer pobble Vordecai.